诗经郑风风雨(诗经郑风风雨读后感)

更新:2024-03-28 14:51:39  分享:wangsihai

本文目录一览:

90《诗经·郑风·风雨》

风雨凄凄,鸡鸣喈(jiē)喈。既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳(chōu)。风雨如晦(huì),鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。【概览】古人今人的感情是一样的。

在痛苦烦恼之时,一旦想起心爱的人,就会忘掉一切,心中充满力量和快乐。只有相爱的人,才能风雨同舟,同甘共苦。

意思是:风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。

《国风·郑风·风雨》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是写一位女子与久别的丈夫(或情人)重逢的诗。全诗三章,每章十二字。

《诗经郑风风雨》全诗翻译赏析

1、赏析 诗歌大意「风吹雨打多凄凄, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心中怎能不宁静 ! 风吹雨打多潇潇, 雄鸡啼叫声不停。 既已见到意中人, 心病怎能不治好! 风吹雨打天地昏, 雄鸡啼叫声不停。

2、风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。

3、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。全文翻译:风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。

诗经·郑风·风雨

1、《郑风·风雨》是一首风雨怀人的名作。在一个“风雨如晦,鸡鸣不已”的早晨,这位苦苦怀人的女子,“既见君子”之时,那种喜出望外之情,真可谓溢于言表。难以形容,唯一唱三叹而长歌之。全诗三章。

2、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。【译文】风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之时见到你,怎不心旷又神怡。风潇潇呀雨潇潇,窗外鸡鸣声声绕。风雨之时见到你,心病怎会不全消。

3、guó fēng · zhèng fēng · fēng yǔ 国风·郑风·风雨 fēng yǔ qīqī,jīmíng jiējiē。风雨凄凄,鸡鸣喈喈。

4、《诗经·郑风·风雨》原 文 风雨凄凄,鸡鸣喈喈。① 既见君子,云胡不夷。② 风雨潇潇,鸡鸣胶胶。③ 既见君子,云胡不瘳。④ 风雨如晦,⑤ 鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。译文 风凄凄呀雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。

诗经《风雨》的意思

风雨之时见到你,心病怎会不全消。风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之时见到你,心里怎能不欢喜。--- 在痛苦烦恼之时,一旦想起心爱的人,就会忘掉一切,心中充满力量和快乐。只有相爱的人,才能风雨同舟,同甘共苦。

意思是:风雨交加冷凄凄,鸡儿寻伴鸣叽叽。终于看见君子归,烦乱心绪怎不息?风狂雨骤声潇潇,鸡儿寻伴声胶胶。终于看见君子归,相思之病怎不消?风雨连连天昏濛,鸡儿报晓鸣不停。

《风雨》描写了一副风雨交加的情景,可是那鸡并不因为它阴沉昏暗,阵阵寒意,甚至急风骤雨而停止鸣叫。

风和雨,刮风下雨,比喻危难和恶劣的处境,比喻纷纷的议论和各种各样的传说。风雨的两个含义,第1个是它的字面意义,是一种自然的天气,第2种的风雨是人所经历的风雨,也就是一些人生中的坎坷和困难。

诗经风雨原文及翻译如下:《风雨》风雨凄凄,鸡鸣嘈嘈。既见君子,云胡不夷。风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘦。风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。

风雨如晦⑤,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜!【注释】①喈喈 (jiē):鸡...,2,《诗经·郑风·风雨》原 文 风雨凄凄,鸡鸣喈喈。① 既见君子,云胡不夷。② 风雨潇潇,鸡鸣胶胶。③ 既见君子,云胡不瘳。