白帝杜甫(白帝杜甫朗读)

更新:2024-04-27 08:04:45  分享:wangsihai

本文目录一览:

杜甫《白帝》原文及翻译赏析

【译文】 中巴之东便是巴东山,江水一直以来都奔腾其间。白帝城居高临下,足以成为三峡重镇,瞿塘峡水流湍急,暗礁林立,简直比百牢关还要险峻。【赏析】 此诗作于大历年间,描写夔州的山川形胜。

恸哭:痛哭。 秋原:秋天原野。译文:白帝城中乌云涌出城门,白帝城下,大雨倾盆而来。峡江急流像雷霆之斗,翠树苍藤笼罩着阴云日月因之昏暗。战马不如归田的马奔跑得快,千户人家而今只有百家尚存。

【原文】 白帝城中云出门1,白帝城下雨翻盆2。 高江急峡雷霆斗3,古木苍籐日月昏4。 戎马不如归马逸5,千家今有百家存6。

白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。戎马不如归马逸, 千家今有百家存。

杜甫《白帝》古诗注释与赏析 白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆①。高江急峡雷霆斗,古木苍藤日月昏②。戎马不如归马逸③,千家今有百家存④。

白帝城最高楼原文: 城尖径昃旌旆愁,独立缥缈之飞楼。峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。扶桑西枝对断石,弱水东影随长流。杖藜叹世者谁子,泣血迸空回白头。

杜甫《白帝》古诗注释与赏析

【注释】 1白帝城在山上,因此云气从城门中出,雨在城下翻滚。 2翻盆:倾盆,形容雨势的猛烈。 3这句话是说江水暴涨,流入峡江,声势如同雷霆之斗。 4乌云大雨,笼罩山林,致使日月昏暗。 5戎马:作战的马。

白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。戎马不如归马逸, 千家今有百家存。哀哀寡妇诛求尽, 恸哭秋原何处村?注释:白帝:即白帝城。这里的白帝城,指夔州东五里白帝山上的白帝城。

白帝赏析 这首诗在意境上的变化参差错落,大开大阖,在暴风骤雨之后,描绘的是一幅凄凉萧索,满目疮痍的秋原荒村图,这图景正是安史之乱后 唐代 社会的缩影。诗的首联即用民歌的复沓句法来写峡江云雨翻腾的奇险景象。

杜甫《白帝城最高楼》原文及翻译赏析

血泪飘洒空中,就在我满头白发回顾的时候。【赏析】 本诗首联写的是白帝城既高又险的地势。以「尖」字来形容城,突出了城的险峻。而通往这个险峻之地的路径竟是一条崎岖不平的小路。

”起句突出“白帝城最高楼”之高:城高路险,城头遍插旗帜,而旗帜亦愁城楼高险,则人愁不言而喻。白帝城楼高耸于此缥缈之际,凌空若飞,诗人驻立楼前,极目四望,胸襟益开。

最高楼,白帝城上最高处之楼。②山势峭峻,城在其上,故曰“城尖”。径仄,山路倾仄而难走。旌旆,旌旗。城高而险,风掣旗翻,故云“旌旆愁”。③独立,独自一人立于高楼之上。缥缈,高远隐约貌。

唐代:杜甫《白帝》原文选段:白帝城中云出门, 白帝城下雨翻盆。 高江急峡雷霆斗, 古木苍藤日月昏。戎马不如归马逸, 千家今有百家存。 哀哀寡妇诛求尽, 恸哭秋原何处村?拨谷飞鸣奈妾何。

白帝杜甫原文及翻译如下:原文:白帝城中云出门,白帝城下雨翻盆。高江急峡雷霆斗,古木苍藤日月昏。戎马不如归马逸,千家今有百家存。哀哀寡妇诛求尽,恸哭秋原何处村?注释:白帝:即白帝城。